Kutsal Kitap

Türkçe: 

Böylece İsadan dolayı halk arasında ayrılık doğdu.

Arapça: 

فحدث انشقاق في الجمع لسببه.

İngilizce: 

So there was a division among the people because of him.

Fransızca: 

Le peuple était donc partagé à son sujet.

Almanca: 

Also ward eine Zwietracht unter dem Volk über ihm.

Rusça: 

Итак произошла о Нем распря в народе.

Weymouth New Testament: 

So there was a violent dissension among the people on His account.

Young's Literal Translation: 

A division, therefore, arose among the multitude because of him.

King James Bible: 

So there was a division among the people because of him.

American King James Version: 

So there was a division among the people because of him.

World English Bible: 

So there arose a division in the multitude because of him.

Webster Bible Translation: 

So there was a division among the people because of him.

English Revised Version: 

So there arose a division in the multitude because of him.

Darby Bible Translation: 

There was a division therefore in the crowd on account of him.

Douay-Rheims Bible: 

So there arose a dissension among the people because of him.

Coverdale Bible: 

Thus was there discencion amonge the people for his sake.

American Standard Version: 

So there arose a division in the multitude because of him.

Söz ID: 

26372

Bölüm No: 

7

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

43