Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ey Tanrı, ne zamana dek düşman sana sövecek,Hasmın senin adını hor görecek?

Arapça: 

حتى متى يا الله يعير المقاوم ويهين العدو اسمك الى الغاية‎.

İngilizce: 

O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?

Fransızca: 

Jusqu'à quand, ô Dieu, l'adversaire outragera-t-il, l'ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom?

Almanca: 

Ach, Gott, wie lange soll der Widerwärtige schmähen und der Feind deinen Namen so gar verlästern?

Rusça: 

(73:10) Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое?

Young's Literal Translation: 

Till when, O God, doth an adversary reproach? Doth an enemy despise thy name for ever?

King James Bible: 

O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?

American King James Version: 

O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme your name for ever?

World English Bible: 

How long, God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme your name forever?

Webster Bible Translation: 

O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?

English Revised Version: 

How long, O God, shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?

Darby Bible Translation: 

How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy contemn thy name for ever?

Douay-Rheims Bible: 

How long, O God, shall the enemy reproach: is the adversary to provoke thy name for ever?

Coverdale Bible: 

We se oure tokens nomore

American Standard Version: 

How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?

Söz ID: 

15059

Bölüm No: 

74

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

10

Söz Etiketi: