Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kötüler yola gelmezse,Tanrı kılıcını biler,Yayını gerip hedefine kurar.

Arapça: 

‎ان لم يرجع يحدد سيفه. مدّ قوسه وهيّأها‎.

İngilizce: 

If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.

Fransızca: 

Si le méchant ne se convertit, Dieu affilera son épée; il a bandé son arc, et il l'ajuste.

Almanca: 

Gott ist ein rechter Richter und ein Gott, der täglich dräuet.

Rusça: 

(7:13) если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягаетлук Свой и направляет его,

Young's Literal Translation: 

If one turn not, His sword he sharpeneth, His bow he hath trodden — He prepareth it,

King James Bible: 

If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.

American King James Version: 

If he turn not, he will whet his sword; he has bent his bow, and made it ready.

World English Bible: 

If a man doesn't relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.

Webster Bible Translation: 

If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.

English Revised Version: 

If a man turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.

Darby Bible Translation: 

If one turn not, he will sharpen his sword; he hath bent his bow and made it ready,

Douay-Rheims Bible: 

Except you will be converted, he will brandish his sword: he hath bent his bow and made it ready.

Coverdale Bible: 

God is a rightuous iudge

American Standard Version: 

If a man turn not, he will whet his sword; He hath bent his bow, and made it ready.

Söz ID: 

14008

Bölüm No: 

7

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

12

Söz Etiketi: