Türkçe:
Dağıtsın onları dağılan duman gibi;Ateşin karşısında eriyen balmumu gibiYok olsun kötüler Tanrının önünde!
Arapça:
İngilizce:
As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
As the driving away of smoke Thou drivest away, As the melting of wax before fire, The wicked perish at the presence of God.
King James Bible:
As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
American King James Version:
As smoke is driven away, so drive them away: as wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
World English Bible:
As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Webster Bible Translation:
As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
English Revised Version:
As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Darby Bible Translation:
As smoke is driven, thou wilt drive them away; as wax melteth before the fire, the wicked shall perish at the presence of God.
Douay-Rheims Bible:
As smoke vanisheth, so let them vanish away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Coverdale Bible:
Like as the smoke vanisheth
American Standard Version:
As smoke is driven away, so drive them away: As wax melteth before the fire, So let the wicked perish at the presence of God.