Türkçe:
Avram hepsini getirdi, ortadan kesip parçaları birbirine karşı dizdi. Yalnız kuşları kesmedi.
Arapça:
İngilizce:
And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and he taketh to him all these, and separateth them in the midst, and putteth each piece over against its fellow, but the bird he hath not divided;
King James Bible:
And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not.
American King James Version:
And he took to him all these, and divided them in the middle, and laid each piece one against another: but the birds divided he not.
World English Bible:
He brought him all of these, and divided them in the middle, and laid each half opposite the other; but he didn't divide the birds.
Webster Bible Translation:
And he took to him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds he did not divide.
English Revised Version:
And he took him all these, and divided them in the midst, and laid each half over against the other: but the birds divided he not.
Darby Bible Translation:
And he took all these, and divided them in the midst, and laid the half of each opposite its fellow; but the birds he did not divide.
Douay-Rheims Bible:
And he took all these, and divided them in the midst, and laid the two pieces of each one against the other; but the birds he divided not.
Coverdale Bible:
And he toke all these
American Standard Version:
And he took him all these, and divided them in the midst, and laid each half over against the other: but the birds divided he not.