Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ey Tanrı, kulak ver sesime yakındığım zaman,Hayatımı düşman korkusundan koru.

Arapça: 

لامام المغنين. مزمور لداود‎. ‎استمع يا الله صوتي في شكواي. من خوف العدو احفظ حياتي‎.

İngilizce: 

{To the chief Musician, A Psalm of David.} Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.

Fransızca: 

Au maître-chantre. Psaume de David. Ö Dieu, écoute ma voix quand je parle; garantis ma vie contre l'ennemi qui m'épouvante!

Almanca: 

Ein Psalm Davids, vorzusingen.

Rusça: 

(63:1) Начальнику хора. Псалом Давида.(63-2) Услышь, Боже, голос мой в молитве моей, сохрани жизнь мою от страха врага;

Young's Literal Translation: 

To the Overseer. — A Psalm of David. Hear, O God, my voice, in my meditation, From the fear of an enemy Thou keepest my life,

King James Bible: 

{To the chief Musician, A Psalm of David.} Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.

American King James Version: 

Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.

World English Bible: 

Hear my voice, God, in my complaint. Preserve my life from fear of the enemy.

Webster Bible Translation: 

To the chief Musician, a Psalm of David. Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.

English Revised Version: 

For the Chief Musician. A Psalm of David. Hear my voice, O God, in my complaint: preserve my life from fear of the enemy.

Darby Bible Translation: 

{To the chief Musician. A Psalm of David.} Hear, O God, my voice in my plaint; preserve my life from fear of the enemy:

Douay-Rheims Bible: 

Unto the end, a psalm for David. Hear, O God, my prayer, when I make supplication to thee : deliver my soul from the fear of the enemy.

Coverdale Bible: 

Heare my voyce (o God) in my coplaynte

American Standard Version: 

Hear my voice, O God, in my complaint: Preserve my life from fear of the enemy.

Söz ID: 

14852

Bölüm No: 

64

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

1

Söz Etiketi: