Türkçe:
Ey Tanrı, kulak ver sesime yakındığım zaman,Hayatımı düşman korkusundan koru.
Arapça:
İngilizce:
{To the chief Musician, A Psalm of David.} Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
To the Overseer. — A Psalm of David. Hear, O God, my voice, in my meditation, From the fear of an enemy Thou keepest my life,
King James Bible:
{To the chief Musician, A Psalm of David.} Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.
American King James Version:
Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.
World English Bible:
Hear my voice, God, in my complaint. Preserve my life from fear of the enemy.
Webster Bible Translation:
To the chief Musician, a Psalm of David. Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.
English Revised Version:
For the Chief Musician. A Psalm of David. Hear my voice, O God, in my complaint: preserve my life from fear of the enemy.
Darby Bible Translation:
{To the chief Musician. A Psalm of David.} Hear, O God, my voice in my plaint; preserve my life from fear of the enemy:
Douay-Rheims Bible:
Unto the end, a psalm for David. Hear, O God, my prayer, when I make supplication to thee : deliver my soul from the fear of the enemy.
Coverdale Bible:
Heare my voyce (o God) in my coplaynte
American Standard Version:
Hear my voice, O God, in my complaint: Preserve my life from fear of the enemy.