Türkçe:
Zengin yiyeceklere doyarcasına doyacağım sana,Şakıyan dudaklarla ağzım sana övgüler sunacak.
Arapça:
İngilizce:
My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
As with milk and fatness is my soul satisfied, And with singing lips doth my mouth praise.
King James Bible:
My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
American King James Version:
My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise you with joyful lips:
World English Bible:
My soul shall be satisfied as with the richest food. My mouth shall praise you with joyful lips,
Webster Bible Translation:
My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
English Revised Version:
My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips;
Darby Bible Translation:
My soul is satisfied as with marrow and fatness, and my mouth shall praise thee with joyful lips.
Douay-Rheims Bible:
Let my soul be filled as with marrow and fatness: and my mouth shall praise thee with joyful lips.
Coverdale Bible:
As loge as I liue wil I magnifie the
American Standard Version:
My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; And my mouth shall praise thee with joyful lips;