Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çadırında sonsuza dek oturmakVe kanatlarının gölgesine sığınmak isterim.

Arapça: 

‎لاسكنن في مسكنك الى الدهور. احتمي بستر جناحيك. سلاه‎.

İngilizce: 

I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.

Fransızca: 

Je séjournerai dans ta tente à jamais; je me retirerai sous l'abri de tes ailes. (Sélah.)

Almanca: 

Denn du bist meine Zuversicht, ein starker Turm vor meinen Feinden.

Rusça: 

(60:5) Да живу я вечно в жилище Твоем и покоюсь под кровом крыл Твоих,

Young's Literal Translation: 

I sojourn in Thy tent to the ages, I trust in the secret place of Thy wings. Selah.

King James Bible: 

I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.

American King James Version: 

I will abide in your tabernacle for ever: I will trust in the covert of your wings. Selah.

World English Bible: 

I will dwell in your tent forever. I will take refuge in the shelter of your wings. Selah.

Webster Bible Translation: 

I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.

English Revised Version: 

I will dwell in thy tabernacle for ever: I will take refuge in the covert of thy wings. Selah

Darby Bible Translation: 

I will sojourn in thy tent for ever; I will take refuge in the covert of thy wings. Selah.

Douay-Rheims Bible: 

In thy tabernacle I shall dwell for ever: I shall be protected under the covert of thy wings.

Coverdale Bible: 

I will dwell in thy tabernacle for euer

American Standard Version: 

I will dwell in thy tabernacle for ever: I will take refuge in the covert of thy wings. Selah

Söz ID: 

14824

Bölüm No: 

61

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

4

Söz Etiketi: