Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tanrıya, sözünü övdüğüm TanrıyaGüvenirim ben, korkmam.İnsan bana ne yapabilir?

Arapça: 

‎الله أفتخر بكلامه على الله توكلت فلا اخاف. ماذا يصنعه بي البشر‎.

İngilizce: 

In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.

Fransızca: 

Je louerai en Dieu sa Parole; je me confie en Dieu, je ne crains rien; que me ferait l'homme?

Almanca: 

Wenn ich mich fürchte, hoffe ich auf dich.

Rusça: 

(55:5) В Боге восхвалю я слово Его; на Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне плоть?

Young's Literal Translation: 

In God I praise His word, in God I have trusted, I fear not what flesh doth to me.

King James Bible: 

In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.

American King James Version: 

In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do to me.

World English Bible: 

In God, I praise his word. In God, I put my trust. I will not be afraid. What can flesh do to me?

Webster Bible Translation: 

In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do to me.

English Revised Version: 

In God I will praise his word: in God have I put my trust, I will not be afraid; what can flesh do unto me?

Darby Bible Translation: 

In God will I praise his word, in God I put my confidence: I will not fear; what can flesh do unto me?

Douay-Rheims Bible: 

In God I will praise my words, in God I have put my trust: I will not fear what flesh can do against me.

Coverdale Bible: 

I wil comforte my self in Gods worde

American Standard Version: 

In God (I will praise his word), In God have I put my trust, I will not be afraid; What can flesh do unto me?

Söz ID: 

14760

Bölüm No: 

56

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

4

Söz Etiketi: