Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ancak sensin bizi düşmanlarımızdan kurtaran,Bizden nefret edenleri utanca boğan.

Arapça: 

‎لانك انت خلصتنا من مضايقينا واخزيت مبغضينا‎.

İngilizce: 

But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.

Fransızca: 

C'est toi qui nous as sauvés de nos ennemis, et qui as rendu confus ceux qui nous haïssent.

Almanca: 

Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen,

Rusça: 

(43:8) но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас.

Young's Literal Translation: 

For Thou hast saved us from our adversaries, And those hating us Thou hast put to shame.

King James Bible: 

But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.

American King James Version: 

But you have saved us from our enemies, and have put them to shame that hated us.

World English Bible: 

But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.

Webster Bible Translation: 

But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.

English Revised Version: 

But thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.

Darby Bible Translation: 

For thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.

Douay-Rheims Bible: 

But thou hast saved us from them that afflict us : and hast put them to shame that hate us.

Coverdale Bible: 

For I will not trust in my bowe

American Standard Version: 

But thou hast saved us from our adversaries, And hast put them to shame that hate us.

Söz ID: 

14579

Bölüm No: 

44

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

7

Söz Etiketi: