Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kasaplık koyuna çevirdin bizi,Ulusların arasına dağıttın.

Arapça: 

‎جعلتنا كالضأن اكلا. ذريتنا بين الامم‎.

İngilizce: 

Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.

Fransızca: 

Tu nous livres comme des brebis qu'on mange; tu nous as dispersés parmi les nations.

Almanca: 

Du lässest uns fliehen vor unserm Feinde, daß uns berauben, die uns hassen.

Rusça: 

(43:12) Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;

Young's Literal Translation: 

Thou makest us food like sheep, And among nations Thou hast scattered us.

King James Bible: 

Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.

American King James Version: 

You have given us like sheep appointed for meat; and have scattered us among the heathen.

World English Bible: 

You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.

Webster Bible Translation: 

Thou hast given us like sheep appointed for food; and hast scattered us among the heathen.

English Revised Version: 

Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the nations.

Darby Bible Translation: 

Thou hast given us over like sheep appointed for meat, and hast scattered us among the nations;

Douay-Rheims Bible: 

Thou hast given us up like sheep to be eaten : thou hast scattered us among the nations.

Coverdale Bible: 

Thou makest vs to turne oure backes vpon oure enemies

American Standard Version: 

Thou hast made us like sheep appointed for food, And hast scattered us among the nations.

Söz ID: 

14583

Bölüm No: 

44

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

11

Söz Etiketi: