Kutsal Kitap

Türkçe: 

Canım Tanrıya, yaşayan Tanrıya susadı;Ne zaman görmeye gideceğim Tanrının yüzünü?

Arapça: 

‎عطشت نفسي الى الله الى الاله الحي. متى اجيء واتراءى قدام الله‎.

İngilizce: 

My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?

Fransızca: 

Mon âme a soif de Dieu, du Dieu vivant; quand entrerai-je et me présenterai-je devant la face de Dieu?

Almanca: 

Wie der Hirsch schreiet nach frischem Wasser, so schreiet meine Seele, Gott, zu dir.

Rusça: 

(41:3) Жаждет душа моя к Богу крепкому, живому: когда приду и явлюсь пред лице Божие!

Young's Literal Translation: 

My soul thirsted for God, for the living God, When do I enter and see the face of God?

King James Bible: 

My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?

American King James Version: 

My soul thirsts for God, for the living God: when shall I come and appear before God?

World English Bible: 

My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God?

Webster Bible Translation: 

My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?

English Revised Version: 

My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?

Darby Bible Translation: 

My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?

Douay-Rheims Bible: 

My soul hath thirsted after the strong living God; when shall I come and appear before the face of God?

Coverdale Bible: 

My teares are my meate daye and night

American Standard Version: 

My soul thirsteth for God, for the living God: When shall I come and appear before God?

Söz ID: 

14558

Bölüm No: 

42

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

2

Söz Etiketi: