Kutsal Kitap

Türkçe: 

Esenlik içinde yatar uyurum,Çünkü yalnız sen, ya RAB,Güvenlik içinde tutarsın beni.

Arapça: 

‎بسلامة اضطجع بل ايضا انام. لانك انت يا رب منفردا في طمأنينة تسكّنني

İngilizce: 

I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety.

Fransızca: 

Je me coucherai, je m'endormirai aussi en paix; car toi seul, ô Éternel, tu me fais reposer en assurance.

Almanca: 

Du erfreuest mein Herz, ob jene gleich viel Wein und Korn haben.

Rusça: 

(4:9) Спокойно ложусь я и сплю, ибо Ты, Господи, един даешь мне жить в безопасности.

Young's Literal Translation: 

In peace together I lie down and sleep, For Thou, O Jehovah, alone, In confidence dost cause me to dwell!

King James Bible: 

I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety.

American King James Version: 

I will both lay me down in peace, and sleep: for you, LORD, only make me dwell in safety.

World English Bible: 

In peace I will both lay myself down and sleep, for you, Yahweh alone, make me live in safety. For the Chief Musician, with the flutes. A Psalm by David.

Webster Bible Translation: 

I will both lay me down in peace, and sleep; for thou only, LORD, makest me dwell in safety.

English Revised Version: 

In peace will I both lay me down and sleep: for thou, LORD, alone makest me dwell in safety.

Darby Bible Translation: 

In peace will I both lay me down and sleep; for thou, Jehovah, alone makest me to dwell in safety.

Douay-Rheims Bible: 

In peace in the selfsame I will sleep, and I will rest: for thou, O Lord, singularly hast settled me in hope.

Coverdale Bible: 

Therfore wil I laye me downe in peace

American Standard Version: 

In peace will I both lay me down and sleep; For thou, Jehovah, alone makest me dwell in safety.

Söz ID: 

13974

Bölüm No: 

4

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

8

Söz Etiketi: