Türkçe:
Yorguna su içirmedin,Açtan ekmeği esirgedin;
Arapça:
İngilizce:
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
King James Bible:
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
American King James Version:
You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
World English Bible:
You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
Webster Bible Translation:
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withheld bread from the hungry.
English Revised Version:
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Darby Bible Translation:
Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Douay-Rheims Bible:
Thou hast not given water to the weary, thou hast withdrawn bread from the hungry.
Coverdale Bible:
To soch as were weery
American Standard Version:
Thou hast not given water to the weary to drink, And thou hast withholden bread from the hungry.