Kutsal Kitap

Türkçe: 

Eğildim, iki büklüm oldum,Gün boyu yaslı dolaşıyorum.

Arapça: 

‎لويت انحنيت الى الغاية اليوم كله ذهبت حزينا‎.

İngilizce: 

I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.

Fransızca: 

Je suis courbé, affaissé au dernier point; je marche en deuil tout le jour.

Almanca: 

Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.

Rusça: 

(37:7) Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу,

Young's Literal Translation: 

I have been bent down, I have been bowed down — unto excess, All the day I have gone mourning.

King James Bible: 

I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.

American King James Version: 

I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.

World English Bible: 

I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.

Webster Bible Translation: 

I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.

English Revised Version: 

I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long.

Darby Bible Translation: 

I am depressed; I am bowed down beyond measure; I go mourning all the day.

Douay-Rheims Bible: 

I am become miserable, and am bowed down even to the end : I walked sorrowful all the day long.

Coverdale Bible: 

I am brought into so greate trouble and misery

American Standard Version: 

I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long.

Söz ID: 

14497

Bölüm No: 

38

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

6

Söz Etiketi: