Kutsal Kitap

Türkçe: 

Umudum sende, ya RAB,Sen yanıtlayacaksın, ya Rab, Tanrım benim!

Arapça: 

‎لاني لك يا رب صبرت انت تستجيب يا رب الهي‎.

İngilizce: 

For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.

Fransızca: 

Car c'est à toi, Éternel, que je m'attends; tu répondras, Seigneur, mon Dieu!

Almanca: 

Und muß sein wie einer, der nicht höret und der keine Widerrede in seinem Munde hat.

Rusça: 

(37:16) ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой.

Young's Literal Translation: 

Because for Thee, O Jehovah, I have waited, Thou dost answer, O Lord my God.

King James Bible: 

For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.

American King James Version: 

For in you, O LORD, do I hope: you will hear, O Lord my God.

World English Bible: 

For in you, Yahweh, do I hope. You will answer, Lord my God.

Webster Bible Translation: 

For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.

English Revised Version: 

For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.

Darby Bible Translation: 

For in thee, Jehovah, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.

Douay-Rheims Bible: 

For in thee, O Lord, have I hoped : thou wilt hear me, O Lord my God.

Coverdale Bible: 

For in the (O LORDE) is my trust

American Standard Version: 

For in thee, O Jehovah, do I hope: Thou wilt answer, O Lord my God.

Söz ID: 

14506

Bölüm No: 

38

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

15

Söz Etiketi: