Kutsal Kitap

Türkçe: 

Doğrunun azıcık varlığı,Pek çok kötünün servetinden iyidir.

Arapça: 

القليل الذي للصديق خير من ثروة اشرار كثيرين‎.

İngilizce: 

A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.

Fransızca: 

Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de plusieurs méchants.

Almanca: 

Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser denn das große Gut vieler Gottlosen.

Rusça: 

(36:16) Малое у праведника – лучше богатства многих нечестивых,

Young's Literal Translation: 

Better is the little of the righteous, Than the store of many wicked.

King James Bible: 

A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.

American King James Version: 

A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked.

World English Bible: 

Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.

Webster Bible Translation: 

A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.

English Revised Version: 

Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.

Darby Bible Translation: 

The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;

Douay-Rheims Bible: 

Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.

Coverdale Bible: 

A small thinge yt the rightuous hath

American Standard Version: 

Better is a little that the righteous hath Than the abundance of many wicked.

Söz ID: 

14467

Bölüm No: 

37

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

16

Söz Etiketi: