Kutsal Kitap

Türkçe: 

Zafer için at boş bir umuttur,Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.

Arapça: 

‎باطل هو الفرس لاجل الخلاص وبشدة قوّته لا ينجّي‎.

İngilizce: 

An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.

Fransızca: 

Le cheval manque à sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force.

Almanca: 

Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.

Rusça: 

(32:17) Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.

Young's Literal Translation: 

A false thing is the horse for safety, And by the abundance of his strength He doth not deliver.

King James Bible: 

An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.

American King James Version: 

An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.

World English Bible: 

A horse is a vain thing for safety, neither does he deliver any by his great power.

Webster Bible Translation: 

A horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.

English Revised Version: 

An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great power.

Darby Bible Translation: 

The horse is a vain thing for safety; neither doth he deliver by his great power.

Douay-Rheims Bible: 

Vain is the horse for safety: neither shall he be saved by the abundance of his strength.

Coverdale Bible: 

A horse is but a vayne thynge to saue a man

American Standard Version: 

A horse is a vain thing for safety; Neither doth he deliver any by his great power.

Söz ID: 

14384

Bölüm No: 

33

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

17

Söz Etiketi: