Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ne mutlu isyanı bağışlanan,Günahı örtülen insana! edebiyat terimi. "Didaktik şiir" anlamına gelebilir.

Arapça: 

لداود. قصيدة‎. ‎طوبى للذي غفر اثمه وسترت خطيته‎.

İngilizce: 

{A Psalm of David, Maschil.} Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

Fransızca: 

Maskil (cantique) de David. Heureux celui dont la transgression est pardonnée, et dont le péché est couvert!

Almanca: 

Eine Unterweisung Davids. Wohl dem, dem die Übertretungen vergeben sind, dem die Sünde bedecket ist!

Rusça: 

(31:1) Псалом Давида. Учение. Блажен, кому отпущены беззакония, и чьигрехи покрыты!

Young's Literal Translation: 

By David. — An Instruction. O the happiness of him whose transgression is forgiven, Whose sin is covered.

King James Bible: 

{A Psalm of David, Maschil.} Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

American King James Version: 

Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

World English Bible: 

Blessed is he whose disobedience is forgiven, whose sin is covered.

Webster Bible Translation: 

A Psalm of David, Maschil. Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

English Revised Version: 

A Psalm of David. Maschil. Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

Darby Bible Translation: 

{Of David. Instruction.} Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered!

Douay-Rheims Bible: 

To David himself, understanding. Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.

Coverdale Bible: 

Blessed are they

American Standard Version: 

Blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered.

Söz ID: 

14357

Bölüm No: 

32

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

1

Söz Etiketi: