psalm-32-1

Arapça:

لداود. قصيدة‎. ‎طوبى للذي غفر اثمه وسترت خطيته‎.

Türkçe:

Ne mutlu isyanı bağışlanan,Günahı örtülen insana! edebiyat terimi. "Didaktik şiir" anlamına gelebilir.

İngilizce:

{A Psalm of David, Maschil.} Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

Fransızca:

Maskil (cantique) de David. Heureux celui dont la transgression est pardonnée, et dont le péché est couvert!

Almanca:

Eine Unterweisung Davids. Wohl dem, dem die Übertretungen vergeben sind, dem die Sünde bedecket ist!

Rusça:

(31:1) Псалом Давида. Учение. Блажен, кому отпущены беззакония, и чьигрехи покрыты!

psalm-32-1 beslemesine abone olun.