Kutsal Kitap

Türkçe: 

Değersiz putlara bel bağlayanlardan tiksinirim,RABbe güvenirim ben.

Arapça: 

‎ابغضت الذين يراعون اباطيل كاذبة. اما انا فعلى الرب توكلت‎.

İngilizce: 

I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.

Fransızca: 

Je hais ceux qui s'adonnent aux vanités trompeuses; pour moi, je me confie en l'Éternel.

Almanca: 

In deine Hände befehle ich meinen Geist; du hast mich erlöset, HERR, du treuer Gott.

Rusça: 

(30:7) Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю.

Young's Literal Translation: 

I have hated the observers of lying vanities, And I toward Jehovah have been confident.

King James Bible: 

I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.

American King James Version: 

I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.

World English Bible: 

I hate those who regard lying vanities, but I trust in Yahweh.

Webster Bible Translation: 

I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.

English Revised Version: 

I hate them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.

Darby Bible Translation: 

I have hated them that observe lying vanities; and as for me, I have confided in Jehovah.

Douay-Rheims Bible: 

Thou hast hated them that regard vanities, to no purpose. But I have hoped in the Lord:

Coverdale Bible: 

Into thy hondes I commende my sprete: thou hast delyuered me O LORDE thou God of treuth.

American Standard Version: 

I hate them that regard lying vanities; But I trust in Jehovah.

Söz ID: 

14338

Bölüm No: 

31

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

6

Söz Etiketi: