Türkçe:
Ya RAB, lütfunla beni güçlü bir dağ gibiSarsılmaz kıldın;Ama sen yüzünü gizleyince,Dehşete düştüm.
Arapça:
İngilizce:
LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
O Jehovah, in Thy good pleasure, Thou hast caused strength to remain for my mountain,' Thou hast hidden Thy face — I have been troubled.
King James Bible:
LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.
American King James Version:
LORD, by your favor you have made my mountain to stand strong: you did hide your face, and I was troubled.
World English Bible:
You, Yahweh, when you favored me, made my mountain stand strong; but when you hid your face, I was troubled.
Webster Bible Translation:
LORD, by thy favor thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.
English Revised Version:
Thou, LORD, of thy favour hadst made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face; I was troubled.
Darby Bible Translation:
Jehovah, by thy favour thou hadst made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face; I was troubled.
Douay-Rheims Bible:
O Lord, in thy favour, thou gavest strength to my beauty. Thou turnedst away thy face from me, and I became troubled.
Coverdale Bible:
But as soone as thou turnedest thy face fro me
American Standard Version:
Thou, Jehovah, of thy favor hadst made my mountain to stand strong: Thou didst hide thy face; I was troubled.