Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bana gerçek yolunda öncülük et, eğit beni;Çünkü beni kurtaran Tanrı sensin.Bütün gün umudum sende.

Arapça: 

‎دربني في حقك وعلمني. لانك انت اله خلاصي. اياك انتظرت اليوم كله‎.

İngilizce: 

Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.

Fransızca: 

Fais-moi marcher dans ta vérité et enseigne-moi; car tu es le Dieu de ma délivrance, je m'attends à toi tout le jour.

Almanca: 

Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.

Rusça: 

(24:5) Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего;на Тебя надеюсь всякий день.

Young's Literal Translation: 

Cause me to tread in Thy truth, and teach me, For Thou art the God of my salvation, Near Thee I have waited all the day.

King James Bible: 

Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.

American King James Version: 

Lead me in your truth, and teach me: for you are the God of my salvation; on you do I wait all the day.

World English Bible: 

Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long.

Webster Bible Translation: 

Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.

English Revised Version: 

Guide me in thy truth, and teach me; for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.

Darby Bible Translation: 

Make me to walk in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.

Douay-Rheims Bible: 

Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long.

Coverdale Bible: 

Lede me in yi trueth and lerne me

American Standard Version: 

Guide me in thy truth, and teach me; For thou art the God of my salvation; For thee do I wait all the day.

Söz ID: 

14257

Bölüm No: 

25

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

5

Söz Etiketi: