Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ya RAB, sevecenliğini ve sevgini anımsa;Çünkü onlar öncesizlikten beri aynıdır.

Arapça: 

‎اذكر مراحمك يا رب واحساناتك لانها منذ الازل هي‎.

İngilizce: 

Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.

Fransızca: 

Souviens-toi de tes compassions, ô Éternel, et de tes bontés; car elles sont de tout temps.

Almanca: 

Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.

Rusça: 

(24:6) Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.

Young's Literal Translation: 

Remember Thy mercies, O Jehovah, And Thy kindnesses, for from the age are they.

King James Bible: 

Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.

American King James Version: 

Remember, O LORD, your tender mercies and your loving kindnesses; for they have been ever of old.

World English Bible: 

Yahweh, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.

Webster Bible Translation: 

Remember, O LORD, thy tender mercies and thy loving kindnesses; for they have been ever of old.

English Revised Version: 

Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.

Darby Bible Translation: 

Remember, Jehovah, thy tender mercies and thy loving-kindnesses; for they are from everlasting.

Douay-Rheims Bible: 

Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world.

Coverdale Bible: 

Call to remembraunce

American Standard Version: 

Remember, O Jehovah, thy tender mercies and thy lovingkindness; For they have been ever of old.

Söz ID: 

14258

Bölüm No: 

25

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

6

Söz Etiketi: