Kutsal Kitap

Türkçe: 

Övgü konum sen olacaksın büyük toplulukta,Senden korkanların önünde yerine getireceğim adaklarımı.

Arapça: 

‎من قبلك تسبيحي في الجماعة العظيمة. اوفي بنذوري قدام خائفيه

İngilizce: 

My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.

Fransızca: 

Tu seras loué par moi dans la grande assemblée; j'accomplirai mes vœux en présence de ceux qui te craignent.

Almanca: 

Denn er hat nicht verachtet noch verschmähet das Elend des Armen und sein Antlitz vor ihm nicht verborgen, und da er zu ihm schrie hörete er's.

Rusça: 

(21:26) О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его.

Young's Literal Translation: 

Of Thee my praise is in the great assembly. My vows I complete before His fearers.

King James Bible: 

My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.

American King James Version: 

My praise shall be of you in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.

World English Bible: 

Of you comes my praise in the great assembly. I will pay my vows before those who fear him.

Webster Bible Translation: 

My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.

English Revised Version: 

Of thee cometh my praise in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.

Darby Bible Translation: 

My praise is from thee, in the great congregation; I will pay my vows before them that fear him.

Douay-Rheims Bible: 

With thee is my praise in a great church: I will pay my vows in the sight of them that fear him.

Coverdale Bible: 

I wil prayse the in the greate congregacion

American Standard Version: 

Of thee cometh my praise in the great assembly: I will pay my vows before them that fear him.

Söz ID: 

14230

Bölüm No: 

22

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

25

Söz Etiketi: