Türkçe:
Üzerine sürekli bereket yağdırdın,Varlığınla onu sevince boğdun.
Arapça:
İngilizce:
For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
For Thou makest him blessings for ever, Thou dost cause him to rejoice with joy, By Thy countenance.
King James Bible:
For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
American King James Version:
For you have made him most blessed for ever: you have made him exceeding glad with your countenance.
World English Bible:
For you make him most blessed forever. You make him glad with joy in your presence.
Webster Bible Translation:
For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
English Revised Version:
For thou makest him most blessed for ever: thou makest him glad with joy in thy presence.
Darby Bible Translation:
For thou hast made him to be blessings for ever; thou hast filled him with joy by thy countenance.
Douay-Rheims Bible:
For thou shalt give him to be a blessing for ever and ever: thou shalt make him joyful in gladness with thy countenance.
Coverdale Bible:
For thou shalt geue him euerlastige felicite
American Standard Version:
For thou makest him most blessed for ever: Thou makest him glad with joy in thy presence.