Kutsal Kitap

Türkçe: 

Onlar çöküyor, düşüyorlar;Bizse kalkıyor, dimdik duruyoruz.

Arapça: 

هم جثوا وسقطوا اما نحن فقمنا وانتصبنا‎.

İngilizce: 

They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.

Fransızca: 

Ils ont plié et sont tombés, mais nous nous sommes relevés et affermis.

Almanca: 

Jene verlassen sich auf Wagen und Rosse; wir aber denken an den Namen des HERRN, unsers Gottes.

Rusça: 

(19:9) они поколебались и пали, а мы встали и стоим прямо.

Young's Literal Translation: 

They — they have bowed and have fallen, And we have risen and station ourselves upright.

King James Bible: 

They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.

American King James Version: 

They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.

World English Bible: 

They are bowed down and fallen, but we rise up, and stand upright.

Webster Bible Translation: 

They are brought down and fallen: but we are raised, and stand upright.

English Revised Version: 

They are bowed down and fallen: but we are risen, and stand upright.

Darby Bible Translation: 

They are bowed down and fallen; but we are risen and stand upright.

Douay-Rheims Bible: 

They are bound, and have fallen; but we are risen, and are set upright. O Lord, save the king: and hear us in the day that we shall call upon thee.

Coverdale Bible: 

They are brought downe and fallen

American Standard Version: 

They are bowed down and fallen; But we are risen, and stand upright.

Söz ID: 

14191

Bölüm No: 

20

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

8

Söz Etiketi: