Türkçe:
Bazıları savaş arabalarına,Bazıları atlarına güvenir,Bizse Tanrımız RABbin adına güveniriz.
Arapça:
İngilizce:
Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Some of chariots, and some of horses, And we of the name of Jehovah our God Make mention.
King James Bible:
Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God.
American King James Version:
Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God.
World English Bible:
Some trust in chariots, and some in horses, but we trust the name of Yahweh our God.
Webster Bible Translation:
Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God.
English Revised Version:
Some trust in chariots, and some in horses: but we will make mention of the name of the LORD our God.
Darby Bible Translation:
Some make mention of chariots, and some of horses, but we of the name of Jehovah our God.
Douay-Rheims Bible:
Some trust in chariots, and some in horses: but we will call upon the name of the Lord our God.
Coverdale Bible:
Some put their trust in charettes
American Standard Version:
Some trust in chariots, and some in horses; But we will make mention of the name of Jehovah our God.