Kutsal Kitap

Türkçe: 

Gerdekten çıkan güveye benzer güneş,Koşuya çıkacak atlet gibi sevinir.

Arapça: 

وهي مثل العروس الخارج من حجلته. يبتهج مثل الجبار للسباق في الطريق‎.

İngilizce: 

Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.

Fransızca: 

Et lui, il est comme un époux sortant de sa chambre nuptiale; il se réjouit, comme un homme vaillant, de parcourir sa course.

Almanca: 

Ihre Schnur gehet aus in alle Lande und ihre Rede an der Welt Ende; er hat der Sonne eine Hütte in denselben gemacht.

Rusça: 

(18:6) и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще:

Young's Literal Translation: 

And he, as a bridegroom, goeth out from his covering, He rejoiceth as a mighty one To run the path.

King James Bible: 

Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.

American King James Version: 

Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoices as a strong man to run a race.

World English Bible: 

which is as a bridegroom coming out of his room, like a strong man rejoicing to run his course.

Webster Bible Translation: 

Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.

English Revised Version: 

Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run his course.

Darby Bible Translation: 

And he is as a bridegroom going forth from his chamber; he rejoiceth as a strong man to run the race.

Douay-Rheims Bible: 

He hath set his tabernacle in the sun: and he, as a bridegroom coming out of his bride chamber, Hath rejoiced as a giant to run the way:

Coverdale Bible: 

In the hath he sett a tabernacle for ye Sone

American Standard Version: 

Which is as a bridegroom coming out of his chamber, And rejoiceth as a strong man to run his course.

Söz ID: 

14174

Bölüm No: 

19

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

5

Söz Etiketi: