Türkçe:
RAB garipleri korur,Öksüze, dul kadına yardım eder,Kötülerin yolunuysa saptırır.
Arapça:
İngilizce:
The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Jehovah is preserving the strangers, The fatherless and widow He causeth to stand, And the way of the wicked He turneth upside down.
King James Bible:
The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.
American King James Version:
The LORD preserves the strangers; he relieves the fatherless and widow: but the way of the wicked he turns upside down.
World English Bible:
Yahweh preserves the foreigners. He upholds the fatherless and widow, but the way of the wicked he turns upside down.
Webster Bible Translation:
The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.
English Revised Version:
The LORD preserveth the strangers; he upholdeth the fatherless and widow; but the way of the wicked he turneth upside down.
Darby Bible Translation:
Jehovah preserveth the strangers; he lifteth up the fatherless and the widow; but the way of the wicked doth he subvert.
Douay-Rheims Bible:
The Lord keepeth the strangers, he will support the fatherless and the widow: and the ways of sinners he will destroy.
Coverdale Bible:
The LORDE careth for the straungers
American Standard Version:
Jehovah preserveth the sojourners; He upholdeth the fatherless and widow; But the way of the wicked he turneth upside down.