Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yeri göğü,Denizi ve içindeki her şeyi yaratan,Sonsuza dek sadık kalan,

Arapça: 

الصانع السموات والارض البحر وكل ما فيها. الحافظ الامانة الى الابد‎.

İngilizce: 

Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever:

Fransızca: 

Qui a fait les cieux et la terre, la mer et tout ce qui y est; qui garde la fidélité à toujours;

Almanca: 

der Himmel, Erde, Meer und alles, was drinnen ist, gemacht hat; der Glauben hält ewiglich;

Rusça: 

(145:6) сотворившего небо и землю, море и все, что в них, вечно хранящего верность,

Young's Literal Translation: 

Making the heavens and earth, The sea and all that is in them, Who is keeping truth to the age,

King James Bible: 

Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever:

American King James Version: 

Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keeps truth for ever:

World English Bible: 

who made heaven and earth, the sea, and all that is in them; who keeps truth forever;

Webster Bible Translation: 

Who made heaven, and earth, the sea, and all that is in them: who keepeth truth for ever:

English Revised Version: 

Which made heaven and earth, the sea, and all that in them is; which keepeth truth for ever:

Darby Bible Translation: 

Who made the heavens and the earth, the sea and all that is therein; who keepeth truth for ever;

Douay-Rheims Bible: 

who made heaven and earth, the sea, and all things that are in them.

Coverdale Bible: 

Which helpeth them to right yt suffre wronge

American Standard Version: 

Who made heaven and earth, The sea, and all that in them is; Who keepeth truth for ever;

Söz ID: 

16348

Bölüm No: 

146

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

6

Söz Etiketi: