Kutsal Kitap

Türkçe: 

Gündüze egemen olsun diye güneşi,

Arapça: 

‎الشمس لحكم النهار لان الى الابد رحمته‎.

İngilizce: 

The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:

Fransızca: 

Le soleil pour dominer sur le jour, car sa miséricorde dure éternellement;

Almanca: 

die Sonne, dem Tage vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich;

Rusça: 

(135:8) солнце – для управления днем, ибо вовек милость Его;

Young's Literal Translation: 

The sun to rule by day, For to the age is His kindness.

King James Bible: 

The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:

American King James Version: 

The sun to rule by day: for his mercy endures for ever:

World English Bible: 

The sun to rule by day; for his loving kindness endures forever;

Webster Bible Translation: 

The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:

English Revised Version: 

The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:

Darby Bible Translation: 

The sun for rule over the day, for his loving-kindness endureth for ever,

Douay-Rheims Bible: 

The sun to rule over the day: for his mercy endureth for ever.

Coverdale Bible: 

The Sonne to rule the daye

American Standard Version: 

The sun to rule by day; For his lovingkindness endureth for ever;

Söz ID: 

16205

Bölüm No: 

136

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

8

Söz Etiketi: