Kutsal Kitap

Türkçe: 

Şükredin Göklerin Tanrısı'na,

Arapça: 

‎احمدوا اله السموات لان الى الابد رحمته

İngilizce: 

O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.

Fransızca: 

Célébrez le Dieu des cieux; car sa miséricorde dure éternellement!

Almanca: 

Danket dem Gott vom Himmel; denn seine Güte währet ewiglich.

Rusça: 

(135:26) Славьте Бога небес, ибо вовек милость Его.

Young's Literal Translation: 

Give ye thanks to the God of the heavens, For to the age is His kindness!

King James Bible: 

O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.

American King James Version: 

O give thanks to the God of heaven: for his mercy endures for ever.

World English Bible: 

Oh give thanks to the God of heaven; for his loving kindness endures forever.

Webster Bible Translation: 

O give thanks to the God of heaven: for his mercy endureth for ever.

English Revised Version: 

O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.

Darby Bible Translation: 

Give ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness endureth for ever.

Douay-Rheims Bible: 

Give glory to the God of heaven: for his mercy endureth for ever. Give glory to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.

Coverdale Bible: 

(Omitted Text)

American Standard Version: 

Oh give thanks unto the God of heaven; For his lovingkindness endureth for ever.

Söz ID: 

16223

Bölüm No: 

136

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

26

Söz Etiketi: