Kutsal Kitap

Türkçe: 

Firavunla ordusunu Kızıldenize dökene,

Arapça: 

‎ودفع فرعون وقوته في بحر سوف لان الى الابد رحمته‎.

İngilizce: 

But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.

Fransızca: 

Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa miséricorde dure éternellement!

Almanca: 

Der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß; denn seine Güte währet ewiglich.

Rusça: 

(135:15) и низверг фараона и войско его в море Чермное, ибо вовекмилость Его;

Young's Literal Translation: 

And shook out Pharaoh and his force in the sea of Suph, For to the age is His kindness.

King James Bible: 

But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.

American King James Version: 

But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endures for ever.

World English Bible: 

But overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea; for his loving kindness endures forever:

Webster Bible Translation: 

But overthrew Pharaoh and his army in the Red sea: for his mercy endureth for ever.

English Revised Version: 

But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea: for his mercy endureth for ever.

Darby Bible Translation: 

And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness endureth for ever;

Douay-Rheims Bible: 

And overthrew Pharao and his host in the Red Sea: for his mercy endureth for ever.

Coverdale Bible: 

But as for Pharao and his hoost

American Standard Version: 

But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea; For his lovingkindness endureth for ever:

Söz ID: 

16212

Bölüm No: 

136

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

15

Söz Etiketi: