Türkçe:
Tersine, ana kucağında sütten kesilmiş çocuk gibi,Kendimi yatıştırıp huzur buldum,Sütten kesilmiş çocuğa döndüm.
Arapça:
İngilizce:
Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Have I not compared, and kept silent my soul, As a weaned one by its mother? As a weaned one by me is my soul.
King James Bible:
Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.
American King James Version:
Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.
World English Bible:
Surely I have stilled and quieted my soul, like a weaned child with his mother, like a weaned child is my soul within me.
Webster Bible Translation:
Surely I have behaved and quieted myself as a child that is weaned by his mother: my soul is even as a weaned child.
English Revised Version:
Surely I have stilled and quieted my soul; like a weaned child with his mother, my soul is with me like a weaned child.
Darby Bible Translation:
Surely I have restrained and composed my soul, like a weaned child with its mother: my soul within me is as a weaned child.
Douay-Rheims Bible:
If I was not humbly minded, but exalted my soul: As a child that is weaned is towards his mother, so reward in my soul.
Coverdale Bible:
I do not exercise myself in greate matters
American Standard Version:
Surely I have stilled and quieted my soul; Like a weaned child with his mother, Like a weaned child is my soul within me.