Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sevecenlik göster bana, yaşayayım,Çünkü yasandan zevk alıyorum.

Arapça: 

‎لتأتني مراحمك فاحيا لان شريعتك هي لذّتي‎.

İngilizce: 

Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.

Fransızca: 

Que tes compassions viennent sur moi, et je vivrai; car ta loi fait mon plaisir.

Almanca: 

Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.

Rusça: 

(118:77) Да придет ко мне милосердие Твое, и я буду жить; ибо закон Твой – утешение мое.

Young's Literal Translation: 

Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law is my delight.

King James Bible: 

Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.

American King James Version: 

Let your tender mercies come to me, that I may live: for your law is my delight.

World English Bible: 

Let your tender mercies come to me, that I may live; for your law is my delight.

Webster Bible Translation: 

Let thy tender mercies come to me, that I may live: for thy law is my delight.

English Revised Version: 

Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.

Darby Bible Translation: 

Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.

Douay-Rheims Bible: 

Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: for thy law is my meditation.

Coverdale Bible: 

O let thy louynge mercies come vnto me

American Standard Version: 

Let thy tender mercies come unto me, that I may live; For thy law is my delight.

Söz ID: 

15976

Bölüm No: 

119

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

77

Söz Etiketi: