Kutsal Kitap

Türkçe: 

Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca,Avundum, ya RAB.

Arapça: 

‎تذكرت احكامك منذ الدهر يا رب فتعزيت‎.

İngilizce: 

I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.

Fransızca: 

Je me rappelle tes jugements d'autrefois, ô Éternel, et je me console.

Almanca: 

HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.

Rusça: 

(118:52) Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.

Young's Literal Translation: 

I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.

King James Bible: 

I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.

American King James Version: 

I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.

World English Bible: 

I remember your ordinances of old, Yahweh, and have comforted myself.

Webster Bible Translation: 

I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.

English Revised Version: 

I have remembered thy judgments of old, O LORD, and have comforted myself.

Darby Bible Translation: 

I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.

Douay-Rheims Bible: 

I remembered, O Lord, thy judgments of old: and I was comforted.

Coverdale Bible: 

I remembre thy euerlastinge iudgmentes (o LORDE) and am comforted.

American Standard Version: 

I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, And have comforted myself.

Söz ID: 

15951

Bölüm No: 

119

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

52

Söz Etiketi: