Kutsal Kitap

Türkçe: 

O zaman beni aşağılayanlaraGereken yanıtı verebilirim,Çünkü senin sözüne güvenirim.

Arapça: 

فأجاوب معيّري كلمة. لاني اتكلت على كلامك‎.

İngilizce: 

So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.

Fransızca: 

Et j'aurai de quoi répondre à celui qui m'outrage; car je me confie en ta Parole.

Almanca: 

daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.

Rusça: 

(118:42) и я дам ответ поносящему меня, ибо уповаю на слово Твое.

Young's Literal Translation: 

And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.

King James Bible: 

So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.

American King James Version: 

So shall I have with which to answer him that reproaches me: for I trust in your word.

World English Bible: 

So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.

Webster Bible Translation: 

So shall I have with which to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.

English Revised Version: 

So shall I have an answer for him that reproacheth me; for I trust in thy word.

Darby Bible Translation: 

So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.

Douay-Rheims Bible: 

So shall I answer them that reproach me in any thing; that I have trusted in thy words.

Coverdale Bible: 

That I maye geue answere vnto my blasphemers

American Standard Version: 

So shall I have an answer for him that reproacheth me; For I trust in thy word.

Söz ID: 

15941

Bölüm No: 

119

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

42

Söz Etiketi: