Kutsal Kitap

Türkçe: 

Buyruklarından sapanLanetli küstahları azarlarsın.

Arapça: 

‎انتهرت المتكبرين الملاعين الضالين عن وصاياك‎.

İngilizce: 

Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.

Fransızca: 

Tu tances les orgueilleux maudits, qui s'écartent de tes ordonnances.

Almanca: 

Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die deiner Gebote fehlen.

Rusça: 

(118:21) Ты укротил гордых, проклятых, уклоняющихся от заповедей Твоих.

Young's Literal Translation: 

Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.

King James Bible: 

Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.

American King James Version: 

You have rebuked the proud that are cursed, which do err from your commandments.

World English Bible: 

You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.

Webster Bible Translation: 

Thou hast rebuked the proud that are cursed, who do err from thy commandments.

English Revised Version: 

Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do wander from thy commandments.

Darby Bible Translation: 

Thou hast rebuked the proud that are cursed, who wander from thy commandments.

Douay-Rheims Bible: 

Thou hast rebuked the proud: they are cursed who decline from thy commandments.

Coverdale Bible: 

Thou rebukest the proude

American Standard Version: 

Thou hast rebuked the proud that are cursed, That do wander from thy commandments.

Söz ID: 

15920

Bölüm No: 

119

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

21

Söz Etiketi: