Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bak, ne kadar seviyorum koşullarını,Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı.

Arapça: 

‎انظر اني احببت وصاياك. يا رب حسب رحمتك احيني‎.

İngilizce: 

Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.

Fransızca: 

Considère que j'aime tes commandements; Éternel, fais-moi revivre selon ta bonté!

Almanca: 

Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!

Rusça: 

(118:159) Зри, как я люблю повеления Твои; по милости Твоей, Господи, оживи меня.

Young's Literal Translation: 

See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.

King James Bible: 

Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.

American King James Version: 

Consider how I love your precepts: quicken me, O LORD, according to your loving kindness.

World English Bible: 

Consider how I love your precepts. Revive me, Yahweh, according to your loving kindness.

Webster Bible Translation: 

Consider how I love thy precepts: revive me, O LORD, according to thy loving-kindness.

English Revised Version: 

Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.

Darby Bible Translation: 

See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.

Douay-Rheims Bible: 

Behold I have loved thy commandments, O Lord; quicken me thou in thy mercy.

Coverdale Bible: 

Considre (LORDE) how I loue thy comaundementes

American Standard Version: 

Consider how I love thy precepts: Quicken me, O Jehovah, according to thy lovingkindness.

Söz ID: 

16058

Bölüm No: 

119

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

159