Türkçe:
Oğlu ona, 'Baba' dedi, 'Tanrıya ve sana karşı günah işledim. Ben artık senin oğlun olarak anılmaya layık değilim.'
Arapça:
İngilizce:
And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|'Father,' cried the son, 'I have sinned against Heaven and before you: no longer do I deserve to be called a son of yours.'
Young's Literal Translation:
and the son said to him, Father, I did sin — to the heaven, and before thee, and no more am I worthy to be called thy son.
King James Bible:
And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.
American King James Version:
And the son said to him, Father, I have sinned against heaven, and in your sight, and am no more worthy to be called your son.
World English Bible:
The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven, and in your sight. I am no longer worthy to be called your son.'
Webster Bible Translation:
And the son said to him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.
English Revised Version:
And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight: I am no more worthy to be called thy son.
Darby Bible Translation:
And the son said to him, Father, I have sinned against heaven and before thee; I am no longer worthy to be called thy son.
Douay-Rheims Bible:
And the son said to him: Father, I have sinned against heaven, and before thee, I am not now worthy to be called thy son.
Coverdale Bible:
Then sayde the sonne vnto him: Father
American Standard Version:
And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight: I am no more worthy to be called thy son.