Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bütün yüreğimle sana yöneliyorum,İzin verme buyruklarından sapmama!

Arapça: 

‎بكل قلبي طلبتك. لا تضلني عن وصاياك‎.

İngilizce: 

With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.

Fransızca: 

Je te cherche de tout mon cœur; ne me laisse pas égarer loin de tes commandements!

Almanca: 

Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht fehlen deiner Gebote!

Rusça: 

(118:10) Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих.

Young's Literal Translation: 

With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.

King James Bible: 

With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.

American King James Version: 

With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.

World English Bible: 

With my whole heart, I have sought you. Don't let me wander from your commandments.

Webster Bible Translation: 

With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.

English Revised Version: 

With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.

Darby Bible Translation: 

With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.

Douay-Rheims Bible: 

With my whole heart have I sought after thee: let me not stray from thy commandments.

Coverdale Bible: 

With my whole herte do I seke ye

American Standard Version: 

With my whole heart have I sought thee: Oh let me not wander from thy commandments.

Söz ID: 

15909

Bölüm No: 

119

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

10

Söz Etiketi: