Kutsal Kitap

Türkçe: 

Biziz RAB'bi öven,Şimdiden sonsuza dek. RAB'be övgüler sunun!

Arapça: 

‎اما نحن فنبارك الرب من الآن والى الدهر. هللويا

İngilizce: 

But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.

Fransızca: 

Mais nous, nous bénirons l'Éternel, dès maintenant et à toujours. Louez l'Éternel!

Almanca: 

sondern wir loben den HERRN von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja!

Rusça: 

(113:26) но мы будем благословлять Господа отныне и вовек. Аллилуия.

Young's Literal Translation: 

And we, we bless Jah, From henceforth, and unto the age. Praise ye Jah!

King James Bible: 

But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.

American King James Version: 

But we will bless the LORD from this time forth and for ever more. Praise the LORD.

World English Bible: 

But we will bless Yah, from this time forth and forevermore. Praise Yah!

Webster Bible Translation: 

But we will bless the LORD from this time forth and for ever. Praise the LORD.

English Revised Version: 

But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise ye the LORD.

Darby Bible Translation: 

But we will bless Jah from this time forth and for evermore. Hallelujah!

Douay-Rheims Bible: 

But we that live bless the Lord: from this time now and for ever.

Coverdale Bible: 

But we will prayse the LORDE

American Standard Version: 

But we will bless Jehovah From this time forth and for evermore. Praise ye Jehovah.

Söz ID: 

15849

Bölüm No: 

115

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

18

Söz Etiketi: