Türkçe:
Karanlıkta ışık doğar dürüstler için,Lütfeden, sevecen, doğru insanlar için.
Arapça:
İngilizce:
Unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Light hath risen in darkness to the upright, Gracious, and merciful, and righteous.
King James Bible:
Unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.
American King James Version:
To the upright there rises light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.
World English Bible:
Light dawns in the darkness for the upright, gracious, merciful, and righteous.
Webster Bible Translation:
To the upright there ariseth light in darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.
English Revised Version:
Unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.
Darby Bible Translation:
Unto the upright there ariseth light in the darkness; he is gracious, and merciful, and righteous.
Douay-Rheims Bible:
To the righteous a light is risen up in darkness: he is merciful, and compassionate and just.
Coverdale Bible:
Vnto the godly there ariseth vp light in the darcknesse: he is merciful
American Standard Version:
Unto the upright there ariseth light in the darkness: He is gracious, and merciful, and righteous.