Türkçe:
Ben RABbe sığınırım,Nasıl dersiniz bana,"Kuş gibi kaç dağlara.
Arapça:
İngilizce:
{To the chief Musician, A Psalm of David.} In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
To the Overseer. — By David. In Jehovah I trusted, how say ye to my soul, 'They moved to Thy mountain for the bird?
King James Bible:
{To the chief Musician, A Psalm of David.} In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?
American King James Version:
In the LORD put I my trust: how say you to my soul, Flee as a bird to your mountain?
World English Bible:
In Yahweh, I take refuge. How can you say to my soul, |Flee as a bird to your mountain!|
Webster Bible Translation:
To the chief Musician, A Psalm of David. In the LORD I put my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?
English Revised Version:
For the Chief Musician. A Psalm of David. In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?
Darby Bible Translation:
{To the chief Musician. A Psalm of David.} In Jehovah have I put my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?
Douay-Rheims Bible:
Unto the end. A psalm for David. In the Lord I put my trust: how then do you say to my soul: Get thee away from hence to the mountain like a sparrow?
Coverdale Bible:
In the LORDE put I my trust: how will ye then saye to my soule: that she shulde fle as a byrde vpon youre hill?
American Standard Version:
In Jehovah do I take refuge: How say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain;