Kutsal Kitap

Türkçe: 

Öksüze, düşküne hakkını vermek için,Bir daha dehşet saçmasın ölümlü insan.

Arapça: 

لحق اليتيم والمنسحق لكي لا يعود ايضا يرعبهم انسان من الارض

İngilizce: 

To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.

Fransızca: 

Pour faire droit à l'orphelin et à l'opprimé; afin que sur la terre l'homme ne continue plus à répandre l'oppression.

Almanca: 

daß du Recht schaffest dem Waisen und Armen, daß der Mensch nicht mehr trotze auf Erden.

Rusça: 

(9:39) чтобы дать суд сироте и угнетенному, да не устрашает более человек на земле.

Young's Literal Translation: 

To judge the fatherless and bruised: He addeth no more to oppress — man of the earth!

King James Bible: 

To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.

American King James Version: 

To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.

World English Bible: 

to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more. For the Chief Musician. By David.

Webster Bible Translation: 

To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.

English Revised Version: 

To judge the fatherless and the oppressed, that man which is of the earth may be terrible no more.

Darby Bible Translation: 

To do justice to the fatherless and the oppressed one, that the man of the earth may terrify no more.

Douay-Rheims Bible: 

To judge for the fatherless and for the humble, that man may no more presume to magnify himself upon earth.

Coverdale Bible: 

Helpe the fatherlesse and poore vnto their right

American Standard Version: 

To judge the fatherless and the oppressed, That man who is of the earth may be terrible no more.

Söz ID: 

14060

Bölüm No: 

10

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

18

Söz Etiketi: