Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tanrı şöyle konuştu kutsal yerinde:"Şekemi sevinçle bölüştürecek,Sukkot Vadisini ölçeceğim.

Arapça: 

الله قد تكلم بقدسه. ابتهج اقسم شكيم واقيس وادي سكوت‎.

İngilizce: 

God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.

Fransızca: 

Dieu a parlé dans son sanctuaire; je me réjouirai; je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth.

Almanca: 

auf daß deine lieben Freunde erlediget werden. Hilf mit deiner Rechten und erhöre mich!

Rusça: 

(107:8) Бог сказал во святилище Своем: „восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю;

Young's Literal Translation: 

God hath spoken in His holiness: I exult, I apportion Shechem, And the valley of Succoth I measure,

King James Bible: 

God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.

American King James Version: 

God has spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.

World English Bible: 

God has spoken from his sanctuary: |In triumph, I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.

Webster Bible Translation: 

God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.

English Revised Version: 

God hath spoken in his holiness; I will exult: I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.

Darby Bible Translation: 

God hath spoken in his holiness: I will exult, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.

Douay-Rheims Bible: 

God hath spoken in his holiness. I will rejoice, and I will divide Sichem and I will mete out the vale of tabernacles.

Coverdale Bible: 

God hath spoken in his Sanctuary (which thinge reioyseth me.) I will deuyde Sichem

American Standard Version: 

God hath spoken in his holiness: I will exult; I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.

Söz ID: 

15750

Bölüm No: 

108

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

7

Söz Etiketi: