Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü Tanrının buyruklarına karşı çıkmışlardı,Küçümsemişlerdi Yüceler Yücesinin öğüdünü.

Arapça: 

‎لانهم عصوا كلام الله واهانوا مشورة العلي

İngilizce: 

Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:

Fransızca: 

Pour avoir été rebelles aux paroles de Dieu, et avoir méprisé le conseil du Très-Haut;

Almanca: 

darum daß sie Gottes Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten;

Rusça: 

(106:11) ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.

Young's Literal Translation: 

Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.

King James Bible: 

Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:

American King James Version: 

Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:

World English Bible: 

because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.

Webster Bible Translation: 

Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High:

English Revised Version: 

Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High:

Darby Bible Translation: 

Because they had rebelled against the words of God, and had despised the counsel of the Most High; ...

Douay-Rheims Bible: 

Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High:

Coverdale Bible: 

Because they were not obediet to the comaundementes of God

American Standard Version: 

Because they rebelled against the words of God, And contemned the counsel of the Most High:

Söz ID: 

15711

Bölüm No: 

107

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

11

Söz Etiketi: