Türkçe:
Zincire vurulmuş, acıyla kıvranan tutsaklar,Karanlıkta, zifiri karanlıkta oturmuştu.
Arapça:
İngilizce:
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
King James Bible:
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
American King James Version:
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
World English Bible:
Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
Webster Bible Translation:
Such as sit in darkness and in the shades of death, being bound in affliction and iron;
English Revised Version:
Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
Darby Bible Translation:
Such as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron,
Douay-Rheims Bible:
Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron.
Coverdale Bible:
Soch as sat in darcknesse and in the shadowe of death
American Standard Version:
Such as sat in darkness and in the shadow of death, Being bound in affliction and iron,