Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ya RAB, halkına lütfettiğinde anımsa beni,Onları kurtardığında ilgilen benimle.

Arapça: 

‎اذكرني يا رب برضا شعبك. تعهدني بخلاصك‎.

İngilizce: 

Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;

Fransızca: 

Éternel, souviens-toi de moi, dans ta bienveillance envers ton peuple; fais venir à moi ton salut;

Almanca: 

HERR, gedenke mein nach der Gnade, die du deinem Volk verheißen hast; beweise uns deine Hilfe,

Rusça: 

(105:4) Вспомни о мне, Господи, в благоволении к народу Твоему; посетименя спасением Твоим,

Young's Literal Translation: 

Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.

King James Bible: 

Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;

American King James Version: 

Remember me, O LORD, with the favor that you bore to your people: O visit me with your salvation;

World English Bible: 

Remember me, Yahweh, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,

Webster Bible Translation: 

Remember me, O LORD, with the favor that thou bearest to thy people: O visit me with thy salvation;

English Revised Version: 

Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto thy people; O visit me with thy salvation:

Darby Bible Translation: 

Remember me, O Jehovah, with thy favour toward thy people; visit me with thy salvation:

Douay-Rheims Bible: 

Remember us, O Lord, in the favour of thy people: visit us with thy salvation.

Coverdale Bible: 

Remembre vs (o LORDE) acordinge to the fauoure that thou bearest vnto thy people: o vyset vs wt thy sauinge health.

American Standard Version: 

Remember me, O Jehovah, with the favor that thou bearest unto thy people; Oh visit me with thy salvation,

Söz ID: 

15656

Bölüm No: 

106

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

4

Söz Etiketi: